Saturday, November 7, 2015

New Chapter- Montessori in Hong Kong: What led me here



After the intensive year of training in Italy, a few major things happened. Life threw many surprises at me... at the time, it was hard to make sense of, but now (2 years after!), I am grateful for the way things happen and when. Because it led to what I am experiencing now.

Towards the end of my training, my next destination was going to be Bangkok, Thailand, to set up an Elementary Montessori program. However, fate/circumstances told me otherwise, just 1 week before I was leaving.

イタリアのきつい一年が終わった後、自分にとって大きな出来事が何個かあった。思いもしなかったサプライズが何個も…そのときは、なんでそんなことが起きるのか理解できなかったけれど、2年経とうとする今では、起きるべくして起ったんだと思うし、そういうふうに事が運ばれたことに感謝の気持ちも感じれる。今自分が体験していることにつながったから。

もともと、イタリアの留学生活のあとの私の目的地はタイのバンコクを予定していた。そこで、モンテッソーリの小学校プログラムを設立するはずだったけれど、縁と運で、行く1週間前にその話がなくなった。

My reaction to all that was just blank... my mind was so focused on passing the exam and to get my certification- all my energy was put to that that I felt like I had nothing left in me once it was over... even to react. I realized for the first time then and there, that I needed a break. As much as I loved my overseas experiences after graduating university (Peace Boat, Guatemala and Italy), my mind and body felt a desperate need to be stationary at one place, to reconnect with my home base (in terms of both place and people), and to digest, reflect and reconnect within myself. I decided to go back to Japan... to see what I really wanted, see where I really wanted to be, what I really wanted for myself in the future.

The months that followed were one of the hardest I have experienced in my life. But necessary. I had to stop, slow down- after years of absorbing languages, educational philosophies, different countries and cultures, it was as if my body and mind was desperate to look inwards. I needed to digest, organize, reflect within, all those experiences, and figure out what what next.
I faced a dilemma of wanting to stay in a place I love, Japan, versus, wanting to pursue what I love to do, Montessori. The two could not merge at the time... and after a few months, in my heart Montessori won over. I decided to go to Hong Kong to pursue being a Montessori teacher.

色々なハプニングに対しての当時の私のリアクションというと、「空っぽ」な感覚しか思い出せない。それまでは、モンテッソーリの資格をとることに本当に必死で、その目標が終わってしまったら、本当に自分の中に何も残ってない感じだった。そのとき初めて、「ああ、ちょっと休みが必要かも。」って気づいた。大学卒業後、自分でやりたい事とはいえ、ピースボート、グアテマラ、イタリアと、突っ走ってきた。私の心と身体は、一つの場所に落ち着いて、さまざまな濃い体験を自分の中で消化し、自分を見つめ直す時間を痛いほど欲しがっていることに気づいた。自分が今、そして将来、本当に何がしたいのか、どこにいたいのかを探るため…日本に帰る事に決めた。

日本に帰ってからの数ヶ月は、本当に辛い時間だった。でも、必要だった。言語や教育方針や国や文化を吸収し続けた数年間の経て、ちょっと止まって、ちょっとスピードを落とすことが必要だったみたい。身体も心全体から「自分の中をみて!」と言われている感覚。たくさんの経験を整理しないと、次なんて見えなかった。
自分が自分でいれて幸せな場所、日本にいる選択肢と、大好きなモンテッソーリで経験を積むという選択がぶつかり合った。その当時は、両方うまく交わった選択肢はなくて…時間をかけて考えてみたら、自然と心の中でモンテッソーリが勝った。「将来は、両方が可能になるかもしれない。自分でそういう環境が作れるようになれるかもしれない。でも今は、少し可能性の流れに乗ってみよう…もうちょっと冒険して学ぶことが私には用意されているのかも。嫌だったら帰れるし…」なんて思いながら。こうやって、香港でモンテッソーリ教師として働くことになりました。



Thursday, May 7, 2015

Place #10- Hiroshima 10カ所目:広島


2nd time in Hiroshima. It wasn't in our plan to visit, but after being in Nagasaki and spending hours at the A-Bomb museum there, we told one another that we need to make a trip to visit the one in Hiroshima. It meant a lot to us that we could visit both, it made the learning that much more meaningful- because we wanted to be there and know what happened.

広島は2回目。行く予定には入っていなかったけれど、長崎で原爆資料館に行った後、行かずにはいられなかった。両方訪れる事によって学びが深くなりより意味のあるものになると思ったから、せっかくだからちゃんと行きたかった。

The museum in Hiroshima was much much extensive, with more artifacts that were painful to see. Even people's hair and skin... we could spend ages and ages watching the testimonies but were cut off yet again by the train time.

広島の原爆資料館のほうが、たくさんの展示物があり重みあったと思う…当時の人の髪や皮膚まであった。心や胸は辛いけど、それでもいつまででも、経験者の証言を読んだりビデオで見てられる気がした。でも、やはり電車の時刻が迫ってしまった。


Our next destination was Kurashiki. We spent hours trying to figure out and plan our remaining trip the night before, asking people, youth hostel staff etc, and after the popular mention of Kurashiki (which we hadn't included in our initial plan) by seasoned travelers, we were on the train headed there...
aaand we enjoyed our first eki-ben, eki bentou, literally translated to "station lunchbox". Every train station has various lunch boxes that travelers can buy, that are made of local gourmet food. 

次の目的地は倉敷。前日の夜は何時間もかけて、残っている旅のプランをどうするか計画した…ユースホステルのスタッフや旅行者に色々聞いたところ、何人も倉敷を進めてきた。全く最初のプランには入ってなかったけれど、あまりにも強くおすすめされたから、予定に加え、気づけば倉敷行きの電車の中。

電車でのビッグイベントは、初めての駅弁!いつも色々な駅で、その土地特有の駅弁が売られていたのはもちろん見ていたけれど、やっと食べられて、上機嫌 :)