Tuesday, July 17, 2012

Food in Guatemala グアテマラの食べ物事情


Before I went to Guatemala, I had little idea about what the food was going to be like there. I was pleasantly surprised and loved the food. I think the primary reason for that was because my host mom was an excellent cook, just like my real mom.
There was a fridge in the house, but it was not used. My host mother went to the market everyday to get fresh meat and vegetables. Many dishes were simple, but I think they all tasted amazing because of the fact that the ingredients were so fresh. I realized that food doesn't need to be complicated to taste good, the opposite. No fridge, no microwave- machines certainly makes our life more convenient and easier, but there is definitely some important things lost from choosing that option.

グアテマラに行く前は、現地の食べ物がどんなものかなんて全く想像ができなかった。一旦着いてみると、グアテマラの食べ物は想像以上においしく大好きになった。なぜって考えてすぐ思いつく理由としては、グアテマラのお母さんが、日本の私の本当のお母さんのように、料理が上手だったからだと思う。
家に冷蔵庫はあったけれど使われてなかった。お母さんは毎日市場へ行き、新鮮な肉や野菜を買ってきた。ご飯はシンプルなものが多かったけど、材料が新鮮だからこそすごく美味しく感じたんだと思う。美味しい味を出すために無理に色々いれる必要がないこと、むしろ反対で、シンプルだから素材の美味しさが強調される。冷蔵庫も電子レンジも使わない。機械や家電は、私たちの人生をもっと便利に簡単にしてくれるけど、その選択をすることによって失われる大事な要素もあるんだって事に気づいた。


The meals in Guatemala worked in a way that lunch was the biggest meal. The breakfasts were quite big too. A typical breakfast would be beans (frijoles), eggs and plantains, but I also had yoghurt, bread, atol (flour based hot drink), or arroz con leche/chocolate.
Lunch was the biggest meal, and when the family got together. My host mom would cook the meal for an hour, sometimes two and often was a meat dish with rice. Of course, these meals were also ALWAYS accompanied by tortillas wrapped in cloth and in a basket. Tortilla culture was huge in Guatemala- there was even a verb for the word for making tortillas, "tortillar" and everyday there would be tortilla vendors coming to deliver fresh tortillas for the meal. When the bell rang and a lady carrying a basket filled with tortillas on her head it reminded me of the tofu vendors in japan that come ring our doorbells. The guatemalan tortillas are different from mexican tortillas, in that they are much smaller but thicker in size.

グアテマラでは、昼食が一日で最も大きい。朝ご飯も結構大きかった。伝統的な朝ご飯は黒い豆を煮たフリホーレス、卵と、プラタノと呼ばれる食用バナナ。写真はブログの三枚目。その他にもパンやヨーグルトや、アトールと呼ばれる温かい飲み物や、お米と牛乳でできた甘い飲み物のアロスコンレッチェもでてきた。
昼食は大きく、家族全員が集まる貴重な時間。お母さんは最低1時間、時には2、3時間かけて料理をしていたけど、お肉料理とご飯が基本だった。もちろん、食事のお供として、常にトルティーヤが置いてあった。グアテマラでトルティーヤは欠かせない、「トルティーヤを作る」という意味の動詞、tortillarがあるほどだし、トルティーヤ売りが毎日ドアベルを鳴らし、その日の分の新鮮なトルティーヤを売りにきたり…それは、日本のお豆腐屋さんを思い出させた。グアテマラのトルティーヤはメキシコのと異なり、サイズは小さくでも厚みがある。



Dinner was often very very simple. A cup of tea or coffee with a small bowl of noodles, pasta, or soup... or my favorite and same as breakfast, beans (frijoles), eggs and plantains. The lighter meal at the end of the day felt healthier somehow.

夕飯はとてもとてもシンプル。コーヒーが紅茶一杯と、ボウルいっぱいの麺かパスタかスープが多かった。私のお気に入りは朝ご飯でも紹介した、豆と卵とプラタノのコンビ。
軽い夕食で一日を終えるのは、とても健康的に感じた。



There might have not been much diversity in the food, but i always somehow felt satisfied. I think it was the other factors like seeing the mom standing in the kitchen for such a long time, or sitting down all members of the family to enjoy each other's company. You didn't need much more than that to feel happy.

食べ物自体にバラエティはなかったかもしれないけど、なぜだかいつも満足感があった。お母さんが一生懸命料理している姿や、家族と一緒に過ごす時間とか、そういったほかの要素が関係しているとおもう。幸せを感じるには、それ以上必要なかった。




No comments:

Post a Comment