Saturday, January 14, 2012

Why do bees have hairy bottoms? なんでハチのおしりに毛が生えているか知ってる?


From wise Steven's lectures and mizuan Mr.Takemura's words....
賢明で知恵いっぱいのスティーブンの講義から、そして水案の竹村真さんの言葉… 

If bees didn't have hairy bottoms, we would all die in 3 months. Pollination wouldn't happen, plants would stop growing, animals including humans would die. A feature of just hair on a bee's bottom has an important purpose in our cosmos. These things that we think may be insignificant play a crucial role in the running of the universe. I thought it was beautiful how Steven mentioned that in the same way, we all have a purpose too. By existing we are already making a change in the world, and there is a meaning behind our existence. 

ハチのおしりに毛が生えてなかったら、私たちみんなは3ヶ月で死んでしまう。植物授粉が行われなくなると、植物は育たなくなって、人間を含む動物が死んでしまう。ハチのおしりの毛という小さな部分も、私たちの宇宙において大事な使命をもっている。私たちが、「あまり意味なんてないんじゃないの」と思うかもしれないものも、宇宙がうまく活動するためのきわめて重要な決定的な役目をもっている。スティーブンは、同じように私たち人間にも、一人一人このように使命があると言ったのだけど、その言葉は美しいなぁ、と思った。
私たちは、存在しているだけで、世界を変えているし意味がある。


The earth is existing with so many miracles combined. Too often, we take this for granted and fail to recognize how fortunate and incredible it is. As one of the mizuans, Takemura-san said the Japanese word for feeling thankful is "Arigatai" but he also explained that the word derives from "Ari gatai", "rare to exist". The feeling to be grateful also means rare and specia, and we need to remember to let our children know about the miracles of earth before pointing out all the problems we have that we want them to solve. 


そういった意味でも地球は、ほんとうにたくさんの奇跡で存在している。これを私たちはあまりにも「当たり前」と捉えすぎちゃって、どんなに自分たちが幸運なのか、それ自体がすごいことなのかを気づけていない。水案でいらっしゃった竹村真さんがおはなししてくれたのは、「ありがたい」という日本の感謝の言葉のこと。感謝を意味するけど、元々は「有り難い」:まれな、とか珍しいという意味からきている。竹村さんが言っていて印象に残ったのは、子供たちに、この地球の奇跡と「有り難さ」を教えてあげることが大事だということ。解決してほしい今ある地球の問題を教える前に、私たちが住んでいるところはどんなに特別で素敵な星なのかを教えなければいけない。


No comments:

Post a Comment